Kafka Translated: How Translators have Shaped our Reading of Kafka
By:
Sign Up Now!
Already a Member? Log In
You must be logged into UK education collection to access this title.
Learn about membership options,
or view our freely available titles.
- Synopsis
- Kafka Translated is the first book to look at the issue of translation and Kafka's work. What effect do the translations have on how we read Kafka? Are our interpretations of Kafka influenced by the translators' interpretations? In what ways has Kafka been 'translated' into Anglo-American culture by popular culture and by academics? Michelle Woods investigates issues central to the burgeoning field of translation studies: the notion of cultural untranslatability; the centrality of female translators in literary history; and the under-representation of the influence of the translator as interpreter of literary texts. She specifically focuses on the role of two of Kafka's first translators, Milena Jesenská and Willa Muir, as well as two contemporary translators, Mark Harman and Michael Hofmann, and how their work might allow us to reassess reading Kafka. From here Woods opens up the whole process of translation and re-examines accepted and prevailing interpretations of Kafka's work.
- Copyright:
- 2013
Book Details
- Book Quality:
- Publisher Quality
- Book Size:
- 304 Pages
- ISBN-13:
- 9781441133441
- Related ISBNs:
- 9781441149916, 9781441149916
- Publisher:
- Bloomsbury Publishing
- Date of Addition:
- 11/23/18
- Copyrighted By:
- N/A
- Adult content:
- No
- Language:
- English
- Has Image Descriptions:
- No
- Categories:
- Nonfiction, Literature and Fiction, Language Arts, Communication
- Submitted By:
- Bookshare Staff
- Usage Restrictions:
- This is a copyrighted book.
Reviews
Other Books
- by Michelle Woods
- in Nonfiction
- in Literature and Fiction
- in Language Arts
- in Communication