Browse Results

Showing 14,551 through 14,575 of 15,708 results

Translation, Poetics, and the Stage: Six French Hamlets (Routledge Library Editions: Shakespeare in Performance)

by Romy Heylen

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

Translations: A Play

by Brian Friel

The action takes place in late August 1833 at a hedge-school in the townland of Baile Beag, an Irish-speaking community in County Donegal. In a nearby field camps a recently arrived detachment of the Royal Engineers, making the first Ordnance Survey. For the purposes of cartography, the local Gaelic place names have to be recorded and rendered into English. In examining the effects of this operation on the lives of a small group, Brian Friel skillfully reveals the far-reaching personal and cultural effects of an action which is at first sight purely administrative. "Translations" is a modern classic. It engages the intellect as well as the heart, and achieves a profound political and philosophical resonance through the detailed examination of individual lives, of particular people in particular place and time." Daily Telegraph"This is Brian Friel's finest play, his most deeply thought and felt, the most deeply involved with Ireland but also the most universal: haunting and hard, lyrical and erudite, bitter and forgiving, both praise and lament." Sunday Times

The Translator on Stage (Literatures, Cultures, Translation)

by Geraldine Brodie

In today's theatre, productions of plays that originated in another language are frequently distinguished by two characteristics: the authorship of the English text by a well-known local theatre specialist, and the absence of the term 'translation'-generally in favour of 'adaptation' or 'version'. The Translator on Stage investigates the creative processes that bring translated plays to the mainstream stage, exploring the commissioning, translation and development procedures that end with a performed play. Through a sample of eight plays that span two thousand years and six languages-including Festen, Don Carlos, Hedda Gabler and The UN Inspector-and that were all staged within a three-month period, Geraldine Brodie brings in a wide range of theatre practitioners to discuss their roles in the translation process and the motivations that govern London theatre translation activities. The Translator on Stage is informed by specially conducted interviews with the productions' producers, artistic directors, directors, literary managers, playwrights and specialist translators, including Michael Grandage, Rufus Norris, David Eldridge, Juan Mayorga, David Johnston and Mike Poulton. It sheds new light not only on theatrical translation procedures, but also on the place of translation in society today.

The Translator on Stage (Literatures, Cultures, Translation)

by Geraldine Brodie

In today's theatre, productions of plays that originated in another language are frequently distinguished by two characteristics: the authorship of the English text by a well-known local theatre specialist, and the absence of the term 'translation'-generally in favour of 'adaptation' or 'version'. The Translator on Stage investigates the creative processes that bring translated plays to the mainstream stage, exploring the commissioning, translation and development procedures that end with a performed play. Through a sample of eight plays that span two thousand years and six languages-including Festen, Don Carlos, Hedda Gabler and The UN Inspector-and that were all staged within a three-month period, Geraldine Brodie brings in a wide range of theatre practitioners to discuss their roles in the translation process and the motivations that govern London theatre translation activities. The Translator on Stage is informed by specially conducted interviews with the productions' producers, artistic directors, directors, literary managers, playwrights and specialist translators, including Michael Grandage, Rufus Norris, David Eldridge, Juan Mayorga, David Johnston and Mike Poulton. It sheds new light not only on theatrical translation procedures, but also on the place of translation in society today.

Translocas: The Politics of Puerto Rican Drag and Trans Performance (Triangulations: Lesbian/Gay/Queer Theater/Drama/Performance)

by Lawrence La Fountain-Stokes

Translocas focuses on drag and transgender performance and activism in Puerto Rico and its diaspora. Arguing for its political potential, Lawrence La Fountain-Stokes explores the social and cultural disruptions caused by Latin American and Latinx “locas” (effeminate men, drag queens, transgender performers, and unruly women) and the various forms of violence to which queer individuals in Puerto Rico and the U.S. are subjected. This interdisciplinary, auto-ethnographic, queer-of-color performance studies book explores the lives and work of contemporary performers and activists including Sylvia Rivera, Nina Flowers, Freddie Mercado, Javier Cardona, Jorge Merced, Erika Lopez, Holly Woodlawn, Monica Beverly Hillz, Lady Catiria, and Barbra Herr; television programs such as RuPaul’s Drag Race; films such as Paris Is Burning, The Salt Mines, and Mala Mala; and literary works by authors such as Mayra Santos-Febres and Manuel Ramos Otero. Lawrence La Fountain-Stokes, a drag performer himself, demonstrates how each destabilizes (and sometimes reifies) dominant notions of gender and sexuality through drag and their embodied transgender expression. These performances provide a means to explore and critique issues of race, class, poverty, national identity, and migratory displacement while they posit a relationship between audiences and performers that has a ritual-like, communal dimension. The book also analyzes the murders of Jorge Steven López Mercado and Kevin Fret in Puerto Rico, and invites readers to challenge, question, and expand their knowledge about queer life, drag, trans performance, and Puerto Rican identity in the Caribbean and the diaspora. The author also pays careful attention to transgender experience, highlighting how trans activists and performers mold their bodies, promote social change, and create community in a context that oscillates between glamour and abjection.

Transmedia Knowledge for Liberal Arts and Community Engagement: A StudioLab Manifesto (Digital Education and Learning)

by Jon McKenzie

This book sets forth a pedagogy for renewing the liberal arts by combining critical thinking, media activism, and design thinking. Using the StudioLab approach, the author seeks to democratize the social and technical practices of digital culture just as nineteenth century education sought to democratize literacy. This production of transmedia knowledge—from texts and videos to comics and installations—moves students between seminar, studio, lab, and field activities. The book also wrestles with the figure of Plato and the very medium of knowledge to re-envision higher education in contemporary societies, issuing a call for community engagement as a form of collective thought-action.

Transmissions in Dance: Contemporary Staging Practices

by Lesley Main

This book is a collection of essays that capture the artistic voices at play during a staging process. Situating familiar practices such as reimagining, reenactment and recreation alongside the related and often intersecting processes of transmission, translation and transformation, it features deep insights into selected dances from directors, performers, and close associates of choreographers. The breadth of practice on offer illustrates the capacity of dance as a medium to adapt successfully to diverse approaches and, further, that there is a growing appetite amongst audiences for seeing dances from the near and far past. This study spans a century, from Rudolf Laban’s Dancing Drumstick (1913) to Robert Cohan’s Sigh (2015), and examines works by Mary Wigman, Madge Atkinson (Natural Movement), Doris Humphrey, Martha Graham, Yvonne Rainer and Rosemary Butcher, an eclectic mix that crosses time and borders.

Transmissions in Dance: Contemporary Staging Practices

by Lesley Main

This book is a collection of essays that capture the artistic voices at play during a staging process. Situating familiar practices such as reimagining, reenactment and recreation alongside the related and often intersecting processes of transmission, translation and transformation, it features deep insights into selected dances from directors, performers, and close associates of choreographers. The breadth of practice on offer illustrates the capacity of dance as a medium to adapt successfully to diverse approaches and, further, that there is a growing appetite amongst audiences for seeing dances from the near and far past. This study spans a century, from Rudolf Laban’s Dancing Drumstick (1913) to Robert Cohan’s Sigh (2015), and examines works by Mary Wigman, Madge Atkinson (Natural Movement), Doris Humphrey, Martha Graham, Yvonne Rainer and Rosemary Butcher, an eclectic mix that crosses time and borders.

Transnational Chinese Theatres: Intercultural Performance Networks in East Asia (Transnational Theatre Histories)

by Rossella Ferrari

This is the first systematic study of networks of performance collaboration in the contemporary Chinese-speaking world and of their interactions with the artistic communities of the wider East Asian region. It investigates the aesthetics and politics of collaboration to propose a new transnational model for the analysis of Sinophone theatre cultures and to foreground the mobility and relationality of intercultural performance in East Asia. The research draws on extensive fieldwork, interviews with practitioners, and direct observation of performances, rehearsals, and festivals in Asia and Europe. It offers provocative close readings and discourse analysis of an extensive corpus of hitherto untapped sources, including unreleased video materials and unpublished scripts, production notes, and archival documentation.

Transnational connections in early modern theatre (Manchester University Press)

by Pavel Ábek M. A. Katritzky

This volume explores the transnationality and interculturality of early modern performance in multiple languages, cultures, countries and genres. Its twelve essays compose a complex image of theatre connections as a socially, economically, politically and culturally rich tissue of networks and influences. With particular attention to itinerant performers, court festival, and the Black, Muslim and Jewish impact, they combine disciplines and methods to place Shakespeare and his contemporaries in the wider context of performance culture in English, Spanish, French, Dutch, German, Czech and Italian speaking Europe. The authors examine transnational connections by offering multidisciplinary perspectives on the theatrical significance of concrete historical facts: archaeological findings, archival records, visual artefacts, and textual evidence.

Transnational connections in early modern theatre (Manchester University Press)

by M. A. Katritzky Pavel Drábek

This volume explores the transnationality and interculturality of early modern performance in multiple languages, cultures, countries and genres. Its twelve essays compose a complex image of theatre connections as a socially, economically, politically and culturally rich tissue of networks and influences. With particular attention to itinerant performers, court festival, and the Black, Muslim and Jewish impact, they combine disciplines and methods to place Shakespeare and his contemporaries in the wider context of performance culture in English, Spanish, French, Dutch, German, Czech and Italian speaking Europe. The authors examine transnational connections by offering multidisciplinary perspectives on the theatrical significance of concrete historical facts: archaeological findings, archival records, visual artefacts, and textual evidence.

Transnational German Studies (Transnational Modern Languages #5)


This volume consists of a series of essays, written by leading scholars within the field, demonstrating the types of inquiry that can be pursued into the transnational realities underpinning German-language culture and history as these travel right around the globe. Contributions discuss the inherent cross-pollination of different languages, times, places and notions of identity within German-language cultures and the ways in which their construction and circulation cannot be contained by national or linguistic borders. In doing so, it is not the aim of the volume to provide a compendium of existing transnational approaches to German Studies or to offer its readers a series of survey chapters on different fields of study to date. Instead, it offers novel research-led chapters that pose a question, a problem or an issue through which contemporary and historical transcultural and transnational processes can be seen at work. Accordingly, each essay isolates a specific area of study and opens it up for exploration, providing readers, especially student readers, not just with examples of transnational phenomena in German language cultures but also with models of how research in these areas can be configured and pursued. Contributors: Angus Nicholls, Anne Fuchs, Benedict Schofield, Birgit Lang, Charlotte Ryland, Claire Baldwin, Dirk Weissmann, Elizabeth Anderson, James Hodkinson, Nicholas Baer, Paulo Soethe, Rebecca Braun, Sara Jones, Sebastian Heiduschke, Stuart Taberner and Ulrike Draesner.

Transnational Lives and the Media: Re-Imagining Diasporas

by O. Bailey M. Georgiou R. Harindranath

This collection offers a comprehensive account of the relation between diaspora and media cultures. It analyses the politics of transnational communication, the consumption of media by diasporic communities, and the views of non-governmental organizations on issues of the participation and representation of ethnic minorities in the media.

Transnational Mobilities in Early Modern Theater (Studies in Performance and Early Modern Drama)

by Robert Henke Eric Nicholson

The essays in this volume investigate English, Italian, Spanish, German, Czech, and Bengali early modern theater, placing Shakespeare and his contemporaries in the theatrical contexts of western and central Europe, as well as the Indian sub-continent. Contributors explore the mobility of theatrical units, genres, performance practices, visual images, and dramatic texts across geo-linguistic borders in early modern Europe. Combining 'distant' and 'close' reading, a systemic and structural approach identifies common theatrical units, or 'theatergrams' as departure points for specifying the particular translations of theatrical cultures across national boundaries. The essays engage both 'dramatic' approaches (e.g., genre, plot, action, and the dramatic text) and 'theatrical' perspectives (e.g., costume, the body and gender of the actor). Following recent work in 'mobility studies,' mobility is examined from both material and symbolic angles, revealing both ample transnational movement and periodic resistance to border-crossing. Four final essays attend to the practical and theoretical dimensions of theatrical translation and adaptation, and contribute to the book’s overall inquiry into the ways in which values, properties, and identities are lost, transformed, or gained in movement across geo-linguistic borders.

Transnational Mobilities in Early Modern Theater (Studies in Performance and Early Modern Drama)

by Robert Henke Eric Nicholson

The essays in this volume investigate English, Italian, Spanish, German, Czech, and Bengali early modern theater, placing Shakespeare and his contemporaries in the theatrical contexts of western and central Europe, as well as the Indian sub-continent. Contributors explore the mobility of theatrical units, genres, performance practices, visual images, and dramatic texts across geo-linguistic borders in early modern Europe. Combining 'distant' and 'close' reading, a systemic and structural approach identifies common theatrical units, or 'theatergrams' as departure points for specifying the particular translations of theatrical cultures across national boundaries. The essays engage both 'dramatic' approaches (e.g., genre, plot, action, and the dramatic text) and 'theatrical' perspectives (e.g., costume, the body and gender of the actor). Following recent work in 'mobility studies,' mobility is examined from both material and symbolic angles, revealing both ample transnational movement and periodic resistance to border-crossing. Four final essays attend to the practical and theoretical dimensions of theatrical translation and adaptation, and contribute to the book’s overall inquiry into the ways in which values, properties, and identities are lost, transformed, or gained in movement across geo-linguistic borders.

Transnational Performance, Identity and Mobility in Asia

by Iris H. Tuan Ivy I-Chu Chang

This pivot considers the history, methodology and practice of Asian theatre and investigates the role of Asian theatre and film in contemporary transnational Asian identities. It critically reviews the topics of transnationalism and intercultural political difference, arguing that the concept of Transnational Asian theatre or 'TransAsia' acan promote cultural diversity and social transformation. The book notably offers an understanding of theatre as a cultural laboratory, a repository for diverse histories and a forum for intercultural dialogue, allowing for a better understanding of sociocultural patterns surrounding transnational Asian identity and mobility.

Transnational Performance, Identity and Mobility in Asia

by Iris H. Tuan Ivy I-Chu Chang

This pivot considers the history, methodology and practice of Asian theatre and investigates the role of Asian theatre and film in contemporary transnational Asian identities. It critically reviews the topics of transnationalism and intercultural political difference, arguing that the concept of Transnational Asian theatre or 'TransAsia' acan promote cultural diversity and social transformation. The book notably offers an understanding of theatre as a cultural laboratory, a repository for diverse histories and a forum for intercultural dialogue, allowing for a better understanding of sociocultural patterns surrounding transnational Asian identity and mobility.

Transposing Broadway: Jews, Assimilation, and the American Musical (Palgrave Studies in Theatre and Performance History)

by S. Hecht

Over the last hundred years, musical theatre artists - from Berlin to Rodgers and Hammerstein to Sondheim - have developed a form that corresponds directly to the Americanization of the increasingly Jewish New York audience; and that audience's aspirations and concerns have played out in the shows themselves. Musicals thus became a paradigm which instructed newcomers in how to assimilate while correspondingly envisioning "American Dream" America as democratic and inclusive. Broadway musicals still continue to function today as "cultural Ellis Islands" for fringe populations seeking acceptance into the nation's mainstream - including women, blacks, Latinos, and gays - all essentially modeled upon the Jewish example. Stuart J. Hecht offers a fascinatingexamination of the relationship between Jews, assimilation, and the changing face of the American musical.

Transposing Drama: Studies in Representation (New Directions in Theatre)

by Egil Tornqvist

What happens when a play is transposed from one medium or mode of presentation to another? What occurs, for example, when a drama intended for readers in one language is translated into another, or when a play written for the stage is adapted for radio, television or film? Egil Trnqvist examines these questions in relation to Shakespeare's Macbeth, Ibsen's A Doll's House, Strindberg's The Ghost Sonata and Pinter's The Homecoming and discusses interpretive transformations achieved by Peter Hall, Ingmar Bergman and Roman Polanski.

The Trap (Oberon Modern Plays)

by Kieran Lynn

Tom and Clem are deep in debt. Alan, Tom’s boss, owes big bucks. Meryl, Alan’s manager, is mortgaged to the hilt. When The Debt Duck’s owner liquidates the company and retires to his luxury chalet, Tom, Clem, Alan and Meryl each decide to crack the safe, steal some cash and put an end to their financial woes.But will they break the cycle of debt? Or is this just another terrible trap?A biting new topical comedy about the perils of a capitalist world from one of the UK's top contemporary playwrights.

The Trap

by Tadeusz Rosewicz

First Published in 1998. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.

The Trap

by Tadeusz Rosewicz

First Published in 1998. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.

Trash Cuisine & Minsk 2011: Two Plays by Belarus Free Theatre (Oberon Modern Playwrights)

by Nicolai Khalezin Vladimir Shcherban Natalia Kaliada

Trash Cuisine:Banned from performing in their own country, Belarus Free Theatre serve up food, music, dance and Shakespeare as they share true stories from inmates, executioners, human rights lawyers and families of the executed. This provocative and urgent play pierces the imagination with moments of the darkest humour as it challenges capital punishment in our contemporary world, where 95 countries still carry out the death penalty.Minsk 2011 (A Reply to Kathy Acker):If scars are sexy, Minsk must be the sexiest city in the world...Strip clubs, underground raves and gay pride parades pulse beneath the surface of a city, where sexuality is twisted by oppression. A love letter to a home that exiles those willing to fight for it, Minsk, 2011 celebrates and mourns a land that has lost its way.

Trauma and Embodied Healing in Dramatherapy, Theatre and Performance

by J. F. Jacques

This edited volume explores the singularity of embodiment and somatic approaches in the healing of trauma from a dramatherapy, theatre and performance perspective.Collating voices from across the fields of dramatherapy, theatre and performance, this book examines how different interdisciplinary and intercultural approaches offer unique and unexplored perspectives on the body as a medium for the exploration, expression and resolution of chronic, acute and complex trauma as well as collective and intergenerational trauma. The diverse chapters highlight how the intersection between dramatherapy and body-based approaches in theatre and performance offers additional opportunities to explore and understand the creative, expressive and imaginative capacity of the body, and its application to the healing of trauma.The book will be of particular interest to dramatherapists and other creative and expressive arts therapists. It will also appeal to counsellors, psychotherapists, psychologists and theatre scholars.

Trauma and Embodied Healing in Dramatherapy, Theatre and Performance


This edited volume explores the singularity of embodiment and somatic approaches in the healing of trauma from a dramatherapy, theatre and performance perspective.Collating voices from across the fields of dramatherapy, theatre and performance, this book examines how different interdisciplinary and intercultural approaches offer unique and unexplored perspectives on the body as a medium for the exploration, expression and resolution of chronic, acute and complex trauma as well as collective and intergenerational trauma. The diverse chapters highlight how the intersection between dramatherapy and body-based approaches in theatre and performance offers additional opportunities to explore and understand the creative, expressive and imaginative capacity of the body, and its application to the healing of trauma.The book will be of particular interest to dramatherapists and other creative and expressive arts therapists. It will also appeal to counsellors, psychotherapists, psychologists and theatre scholars.

Refine Search

Showing 14,551 through 14,575 of 15,708 results