Browse Results

Showing 84,251 through 84,275 of 90,813 results

Translating the Curriculum: Multiculturalism into Cultural Studies

by Susan Huddleston Edgerton

Although recent theory in multicultural education has acknowledged what has been called "the new cultural politics of difference," problems concerning what actually passes for multiculturalism have been underexamined. Translating the Curriculum proposes that a new theoretical and practical lens through which to examine multicultural education is necessary and suggests that it may be found in cultural studies. Edgerton looks at pedagogy through structuralist and poststructuralist philosophy and social theory, literary criticism, literature, and autobiography. Using this interdisciplinary approach, notions of marginality, essentialism, identity and translation across difference are explored.

Translating the Curriculum: Multiculturalism into Cultural Studies

by Susan Huddleston Edgerton

Although recent theory in multicultural education has acknowledged what has been called "the new cultural politics of difference," problems concerning what actually passes for multiculturalism have been underexamined. Translating the Curriculum proposes that a new theoretical and practical lens through which to examine multicultural education is necessary and suggests that it may be found in cultural studies. Edgerton looks at pedagogy through structuralist and poststructuralist philosophy and social theory, literary criticism, literature, and autobiography. Using this interdisciplinary approach, notions of marginality, essentialism, identity and translation across difference are explored.

Translating Theory and Research Into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity (Educational Psychology Series)

by Mark A. Constas Robert J. Sternberg

This book shows, in detail and with concrete examples, how educational theory and research can be translated into practice. Well-known researchers who have worked to establish productive, sustainable connections between the knowledge produced by the research community and the practices employed in school settings provide descriptions of successful strategies that have been used to bridge the gap among theory, research, and practice. The volume addresses three main themes: *analysis of how educational theory and research may be used to improve student learning and achievement in mathematics, science, and reading; *examination of how educational theory and research has been used to conceptualize, implement, and evaluate the effects of challenges of large-scale reform; and *exploration of how different models of intelligence and creativity have informed educational practice. Viewed as a collective effort to translate theory and research into educational practice, the interventions and programs described by the contributors to this volume represent nearly 200 years of work. As a compendium of successful strategies, this book will help others identify ways to make their own research more useful to their practice communities. As an investigation of persistent, seemingly intractable problems encountered when attempting to connect theory and research to the everyday work of teachers and students in classrooms, the analyses presented in this volume demonstrate where additional work is needed. By examining critical, persistent challenges encountered when attempting to connect educational theory and research to the everyday work of teachers in classrooms and schools, this book will help improve the practical value of educational research and help chart the course for future research.Translating Theory and Research into Educational Practice is intended as a text for advanced undergraduate and graduate courses across the discipline of education and should be particularly relevant for classes dealing with educational research, educational policy, and teaching and learning. The book is equally relevant for various communities interested in improving connections between research and practice, including educational researchers, educational psychologists, psychologists, teachers, other educational professionals such as state school officers, district officials, and policy makers. The authors' comprehensive descriptions and critical reflections will provide readers with valuable insights about the practical demands, theoretical complexities, and political realties associated with efforts to translate theory and research into effective educational practice.

Translating Theory and Research Into Educational Practice: Developments in Content Domains, Large Scale Reform, and Intellectual Capacity (Educational Psychology Series)

by Mark A. Constas Robert J. Sternberg

This book shows, in detail and with concrete examples, how educational theory and research can be translated into practice. Well-known researchers who have worked to establish productive, sustainable connections between the knowledge produced by the research community and the practices employed in school settings provide descriptions of successful strategies that have been used to bridge the gap among theory, research, and practice. The volume addresses three main themes: *analysis of how educational theory and research may be used to improve student learning and achievement in mathematics, science, and reading; *examination of how educational theory and research has been used to conceptualize, implement, and evaluate the effects of challenges of large-scale reform; and *exploration of how different models of intelligence and creativity have informed educational practice. Viewed as a collective effort to translate theory and research into educational practice, the interventions and programs described by the contributors to this volume represent nearly 200 years of work. As a compendium of successful strategies, this book will help others identify ways to make their own research more useful to their practice communities. As an investigation of persistent, seemingly intractable problems encountered when attempting to connect theory and research to the everyday work of teachers and students in classrooms, the analyses presented in this volume demonstrate where additional work is needed. By examining critical, persistent challenges encountered when attempting to connect educational theory and research to the everyday work of teachers in classrooms and schools, this book will help improve the practical value of educational research and help chart the course for future research.Translating Theory and Research into Educational Practice is intended as a text for advanced undergraduate and graduate courses across the discipline of education and should be particularly relevant for classes dealing with educational research, educational policy, and teaching and learning. The book is equally relevant for various communities interested in improving connections between research and practice, including educational researchers, educational psychologists, psychologists, teachers, other educational professionals such as state school officers, district officials, and policy makers. The authors' comprehensive descriptions and critical reflections will provide readers with valuable insights about the practical demands, theoretical complexities, and political realties associated with efforts to translate theory and research into effective educational practice.

Translation and Own-Language Use in Language Teaching: The Quest for Optimal Practice

by Eva Skopečková

This book reconsiders the role of translation and own-language use in the EFL (English as a Foreign Language) classroom. It shows prospective teachers how to use the learners’ own language and translation optimally. The author surveys current research about the EFL classroom and presents both a theoretical framework and a didactic model for using translation and learners’ mother tongues. This is done through an action research project, assessing the proposed didactic model for optimal translation practice in English Language teaching (OTP in ELT) through its integration into teacher education. The book will be of interest to students and researchers in the areas of Translation Studies and Applied Linguistics (particularly EFL, ESL, TEFL and TESOL), as well as educators and designers of pre-service training programmes for language teachers.

Translation as Advocacy: Perspectives on Practice, Performance and Publishing (Language Acts and Worldmaking)

by Various

What does it mean to advocate - in translation, for translation, through translation? What does advocacy look like, for those who do the translating or for those whose work is translated? To what extent is translation itself a form of advocacy? These 'what' questions are the driving force behind this collection.Translation as Advocacy highlights the innovative ways in which translator-academics in seven different fields discuss their practice in relation to their understanding of advocacy. The book aims to encourage people to think about translators as active agents bringing new work into the receiving culture, advocating for the writers they translate, for ideas, for practices. As such, the book asserts that the act of translation is a mode of cultural production and a political intervention through which the translator, as advocate, claims a significant position in intercultural dialogue.Featuring seven interrelated chapters, the book covers themes of judgement, spaces for translation, classroom practice, collaboration, intercultural position, textuality, and voice. Each chapter explores the specific demands of different types of translation work, the specific role of each stage of the process and what advocacy means at each of these stages, for example: choosing what is translated; mediating between author and receiving culture; pitching to publishers; social interactions; framing the translation for different audiences; teaching; creating new canons; gatekeepers and prizes; dissemination; marketing and reception. This book repositions the role of the translator-academic as an activist who uses their knowledge and understanding to bring agency to the complex processes of understanding across time and space. Moving critically through the different stages that the translator-academic occupies, using the spaces for research, performance and classroom teaching as springboards for active engagement with the key preoccupations of our times, this book will highlight translation as advocacy for students, educators, audiences for translation and the translation industry.Like all the volumes in the Language Acts and Worldmaking series, the overall aim is two-fold: to challenge widely-held views about language learning as a neutral instrument of globalisation and to innovate and transform language research, teaching and learning, together with Modern Languages as an academic discipline, by foregrounding its unique form of cognition and critical engagement.Specific aims are to:· propose new ways of bridging the gaps between those who teach and research languages and those who learn and use them in everyday contexts from the professional to the personal· put research into the hands of wider audiences· share a philosophy, policy and practice of language teaching and learning which turns research into action· provide the research, experience and data to enable informed debates on current issues and attitudes in language learning, teaching and research· share knowledge across and within all levels and experiences of language learning and teaching· showcase exciting new work that derives from different types of community activity and is of practical relevance to its audiences· disseminate new research in languages that engages with diverse communities of language practitioners.

Translation Criticism: Categories and Criteria for Translation Quality Assessment (PDF)

by Katharina Reiss

Katharina Reiss's now classic contribution to Translation Studies, Mglichkeiten und Grenzen der bersetzungskritik: Kategorien und Kriteren fr eine sachgerechte Beurteilung von bersetzungen, first appeared in 1971. This is the first English translation of this major work, allowing students and practitioners of translation in the English-speaking world to make more extensive use of Reiss's pioneering treatment of a central theme in translation: how to develop reliable criteria for the systematic evaluation of translations. Using a wealth of interesting and varied examples, Reiss offers a systematic and illuminating text typology, a pragmatic approach to text analysis, a functional perspective on translation and a hermeneutic view of the translator, thus accounting for some of the most important aspects of the translation process: the text (both source and target versions), the conditions which determine the translator's decisions, and the translator as an individual whose personal interpretation has to be respected by any critic. In the three decades since Katharina Reiss wrote, the terminology of translation studies has evolved on many fronts. Erroll Rhodes' translation strikes an optimal balance between remaining faithful to the original presentation and using terminology that today's reader would generally understand and value.

Translation Education: A Tribute to the Establishment of World Interpreter and Translator Training Association (WITTA) (New Frontiers in Translation Studies)

by Junfeng Zhao Defeng Li Lu Tian

This book features invited contributions based on the presentations at the First World Interpreter and Translator Training Association (WITTA) Congress, held in Guangzhou, China, in November 2016. Covering a wide range of topics in translation education, it includes papers on the latest developments in the field, theoretical discussions, and the practical implementation of translation courses and programs. Given its scope, the book appeals to translation scholars and practitioners, education policymakers, and language and education service providers.

Translation, Globalization and Translocation: The Classroom and Beyond (Palgrave Studies in Translating and Interpreting)

by Concepción B. Godev

This book examines the spaces where translation and globalization intersect, whether they be classrooms, communities, or cultural texts. It foregrounds the connections between cultural analysis, literary critique, pedagogy and practice, uniting the disparate fields that operate within translation studies. In doing so, it offers fresh perspectives that will encourage the reader to reappraise translation studies as a field, reaffirming the directions that the subject has taken over the last twenty years. Offering a comprehensive analysis of the links between translation and globalization, this ambitious edited collection will appeal to students and scholars who work in any area of translation studies.

The Translational Design of Schools: An Evidence-Based Approach to Aligning Pedagogy and Learning Environments (Advances in Learning Environments Research)

by Kenn Fisher

This book summarises the deep level of research carried out since 2008 within the emerging, evidence-based, translational design (EBD) approach to learning environments research. This programme has been carried out by the Learning Environments Applied Research Network of the University of Melbourne, its partners and colleagues. The chapters are based on ten, 3–4 year full-time doctoral research dissertations with each chapter outlining the key findings from these studies.The book links the chapters through the lens of evidence-based design which originates from the health planning sector. The rigour of that sector is based on the well-accepted methodology of translational research used in clinical medicine for many years. In adapting that practice, translational medicine is akin to translational development. When applied to other sectors and disciplines this becomes EBD health planning, translational engineering or, in the case of evidence-based architecture, translational design. Thus educational planning becomes the translational design of learning environments. These doctoral dissertations are examples of this approach.The chapters are organised into a narrative that examines evidence-based design through three key themes. The first explores key issues in learning environments, with three chapters covering spatial literacy in pedagogical practice; engaging students in learning spaces; and re-placing classrooms through flexibility. The second theme focusses on the socio-cultural implications of learning environments exploring student identity formation; aligning learning environment affordances for effective professional development in an innovative senior secondary school; and occupying curriculum as space in the arts. The third theme investigates the design implications for learning environments with four chapters covering corridors, nooks and crannies: making space for learning; the role of the primary school library in learning; plans and pedagogies: school design as socio-spatial assemblage; and evaluating the spatial changes in a technology enabled primary years setting.

Translations and Participation: Cross-Disciplinary Perspectives (Vermittlung und Übersetzung im Wandel #2)

by Jörg Dinkelaker Klara-Aylin Wenten

In an era of heightened global interconnectedness and cultural exchange, social cleavages and dynamics of alienation become increasingly apparent. This necessitates a closer look at the intricate relationship between translations and participations as they unfold together. The contributors to this volume spark a cross-disciplinary dialogue on the interdependencies between translational practices — lingustic as well as cultural — and social participation. Authors from diverse fields, including interpreting, translation and education research as well as anthropology and sociology, share their perspectives on this vital yet often overlooked issue.

Translator and Interpreter Education Research: Areas, Methods and Trends (New Frontiers in Translation Studies)

by Muhammad M. Abdel Latif

This book provides a detailed introduction and guide to researching translator and interpreter education. Providing an overview of the main research topics, trends and methods, the book covers the following six areas: training effectiveness, learning and teaching practices, assessment, translation and interpreting processes, translated and interpreted texts, and professionals’ experiences and roles. The book focuses on explaining the issues and topics researched in each area, and showing how they have been researched. As the first book to provide a comprehensive overview of translator and interpreter education research, it has important implications to developing its areas at the theoretical and practical levels. In addition, it offers an invaluable guide for those interested in researching translator and interpreter education areas, and in educating translators and interpreters.

Translingual and Transnational Graduate Education in Rhetoric and Composition


Translingual and Transnational Graduate Education in Rhetoric and Composition investigates the implications of composition studies’ changing terminological and ideological landscape around language and nation for the professionalization of future university writing teacher-scholars. As the collection editors argue, incorporating translingual and transnational theories into graduate pedagogy and curricular structures is necessary if they are to shape professional practices in rhetoric and composition long term. Contributors to the collection articulate the need for translingual and transnational sensibilities in rhetoric and composition graduate programs in light of the material conditions of graduate students’ lives and labor. They further present pathways for rethinking the design of graduate-level coursework, foreign language learning policies and labor, mentoring practices, writing teacher and writing center tutor training, and other professionalization initiatives. Offering a range of conceptually and empirically driven pieces, the collection brings together the voices and lived experiences of graduate students, faculty advisors, and administrators involved in the constant, necessary reworking of rhetoric and composition graduate education in a variety of institutional locales. Translingual and Transnational Graduate Education in Rhetoric and Composition provides inspiration for graduate programs working to enact well-grounded curricular and pedagogical changes to counter the long-standing effects of the dominant racist and monolingualist ideologies in higher education generally, and rhetoric and composition studies specifically. Contributors: Lucía Durá, Patricia Flores, Joe Franklin, Moisés Garcia-Renteria, Bruce Horner, Aimee Jones, Corina Lerma, Kate Mangelsdorf, Brice Nordquist, Madelyn Pawlowski, Christine Tardy, Amy Wan, Alex Way, Anselma Widha Prihandita, Joe Wilson, Xiaoye You, Emily Yuko Cousins, Michelle Zaleski

Translingual Identities and Transnational Realities in the U.S. College Classroom

by Heather Robinson Jonathan Hall Nela Navarro

Exploring the roles of students’ pluralistic linguistic and transnational identities at the university level, this book offers a novel approach to translanguaging by highlighting students’ perspectives, voices, and agency as integral to the subject. Providing an original reconsideration of the impact of translanguaging, this book examines both transnationality and translinguality as ubiquitous phenomena that affect students’ lives. Demonstrating that students are the experts of their own language practices, experiences, and identities, the authors argue that a proactive translingual pedagogy is more than an openness to students’ spontaneous language variations. Rather, this proactive approach requires students and instructors to think about students’ holistic communicative repertoire, and how it relates to their writing. Robinson, Hall, and Navarro address students’ complex negotiations and performative responses to the linguistic identities imposed upon them because of their skin color, educational background, perceived geographical origin, immigration status, and the many other cues used to "minoritize" them. Drawing on multiple disciplinary discourses of language and identity, and considering the translingual practices and transnational experiences of both U.S. resident and international students, this volume provides a nuanced analysis of students’ own perspectives and self-examinations of their complex identities. By introducing and addressing the voices and self-reflections of undergraduate and graduate students, the authors shine a light on translingual and transnational identities and positionalities in order to promote and implement inclusive and effective pedagogies. This book offers a unique yet essential perspective on translinguality and transnationality, and is relevant to instructors in writing and language classrooms; to administrators of writing programs and international student support programs; and to graduate students and scholars in language education, second language writing, applied linguistics, and literacy studies.

Translingual Identities and Transnational Realities in the U.S. College Classroom

by Heather Robinson Jonathan Hall Nela Navarro

Exploring the roles of students’ pluralistic linguistic and transnational identities at the university level, this book offers a novel approach to translanguaging by highlighting students’ perspectives, voices, and agency as integral to the subject. Providing an original reconsideration of the impact of translanguaging, this book examines both transnationality and translinguality as ubiquitous phenomena that affect students’ lives. Demonstrating that students are the experts of their own language practices, experiences, and identities, the authors argue that a proactive translingual pedagogy is more than an openness to students’ spontaneous language variations. Rather, this proactive approach requires students and instructors to think about students’ holistic communicative repertoire, and how it relates to their writing. Robinson, Hall, and Navarro address students’ complex negotiations and performative responses to the linguistic identities imposed upon them because of their skin color, educational background, perceived geographical origin, immigration status, and the many other cues used to "minoritize" them. Drawing on multiple disciplinary discourses of language and identity, and considering the translingual practices and transnational experiences of both U.S. resident and international students, this volume provides a nuanced analysis of students’ own perspectives and self-examinations of their complex identities. By introducing and addressing the voices and self-reflections of undergraduate and graduate students, the authors shine a light on translingual and transnational identities and positionalities in order to promote and implement inclusive and effective pedagogies. This book offers a unique yet essential perspective on translinguality and transnationality, and is relevant to instructors in writing and language classrooms; to administrators of writing programs and international student support programs; and to graduate students and scholars in language education, second language writing, applied linguistics, and literacy studies.

Translingual Practices and Neoliberal Policies: Attitudes and Strategies of African Skilled Migrants in Anglophone Workplaces (SpringerBriefs in Linguistics)

by Suresh Canagarajah

This book responds to recent criticisms that the research and theorization of multilingualism on the part of applied linguists are in collusion with neoliberal policies and economic interests. While acknowledging that neoliberal agencies can appropriate diverse languages and language practices, including resources and dispositions theorized by scholars of multilingualism, it argues that a distinction must be made between the different language ideologies informing communicative practices. Those of neoliberal agencies are motivated by distinct ideological orientations that diverge from the theorization of multilingual practices by critical applied linguists. In addressing this issue, the book draws on the author’s empirical research on skilled migration to demonstrate how sub-Saharan African professionals in English-dominant workplaces in the UK, USA, Australia, and South Africa resist the neoliberal communicative expectations and employ alternate practices informed by critical dispositions. These practices have the potential to transform neoliberal orientations on material development. The book labels the latter as informed by a postcolonial language ideology, to distinguish them from those of neoliberalism. While neoliberal agencies approach languages as being instrumental for profit-making purposes, the author’s informants focus on the synergy between languages to generate new meanings and norms, which are strategically negotiated in pursuit of ethical interests, inclusive interactions, and holistic ecological development. As such, the book clearly illustrates that the way critical scholars and multilinguals relate to language diversity is different from the way neoliberal policies and agencies use multilingualism for their own purposes.

Transmedia Change: Pedagogy and Practice for Socially-Concerned Transmedia Stories (Routledge Advances in Transmedia Studies)

by Kevin Moloney

This book examines and illustrates the use of design principles, design thinking, and other empathy research techniques in university and public settings, to plan and ethically target socially-concerned transmedia stories and evaluate their success through user experience testing methods. All media industries continue to adjust to a dispersed, diverse, and dilettante mediascape where reaching a large global audience may be easy but communicating with a decisive and engaged public is more difficult. This challenge is arguably toughest for communicators who work to engage a public with reality rather than escape. The chapters in this volume outline the pedagogy and practice of design, empathy research methods for story development, transmedia logics for socially-concerned stories, development of community engagement and the embrace of collective narrative, art and science research collaboration, the role of mixed and virtual reality in prosocial communication, ethical audience targeting, and user experience testing for storytelling campaigns. Each broad topic includes case examples and full case studies of each stage in production. Offering a detailed exploration of a fast-emerging area, this book will be of great relevance to researchers and university teachers of socially-concerned transmedia storytelling in fields such as journalism, documentary filmmaking, education, and activism.

Transmedia Change: Pedagogy and Practice for Socially-Concerned Transmedia Stories (Routledge Advances in Transmedia Studies)

by Kevin Moloney

This book examines and illustrates the use of design principles, design thinking, and other empathy research techniques in university and public settings, to plan and ethically target socially-concerned transmedia stories and evaluate their success through user experience testing methods. All media industries continue to adjust to a dispersed, diverse, and dilettante mediascape where reaching a large global audience may be easy but communicating with a decisive and engaged public is more difficult. This challenge is arguably toughest for communicators who work to engage a public with reality rather than escape. The chapters in this volume outline the pedagogy and practice of design, empathy research methods for story development, transmedia logics for socially-concerned stories, development of community engagement and the embrace of collective narrative, art and science research collaboration, the role of mixed and virtual reality in prosocial communication, ethical audience targeting, and user experience testing for storytelling campaigns. Each broad topic includes case examples and full case studies of each stage in production. Offering a detailed exploration of a fast-emerging area, this book will be of great relevance to researchers and university teachers of socially-concerned transmedia storytelling in fields such as journalism, documentary filmmaking, education, and activism.

Transmedia Knowledge for Liberal Arts and Community Engagement: A StudioLab Manifesto (Digital Education and Learning)

by Jon McKenzie

This book sets forth a pedagogy for renewing the liberal arts by combining critical thinking, media activism, and design thinking. Using the StudioLab approach, the author seeks to democratize the social and technical practices of digital culture just as nineteenth century education sought to democratize literacy. This production of transmedia knowledge—from texts and videos to comics and installations—moves students between seminar, studio, lab, and field activities. The book also wrestles with the figure of Plato and the very medium of knowledge to re-envision higher education in contemporary societies, issuing a call for community engagement as a form of collective thought-action.

Transmedia Storytelling: The Librarian's Guide

by Amanda S. Hovious

This practical and thorough guide offers clear explanations of what transmedia storytelling is and shows how it can be integrated into library programming that fosters multimodal literacy with K–12 learners.When fictional worlds are brought to life in multiple media—via books and comics or through films, animated shorts, television, audio recordings, and games—it is called "transmedia storytelling." Transmedia storytelling offers children's and teen librarians at public libraries, K–12 school librarians, and educators an effective method for bringing story to youth—a perfect fit for today's media-saturated environment. This book demonstrates how to create new pathways to the future of stories and storytelling.The book serves as a guide to integrating transmedia storytelling into library programs and services. It defines transmedia storytelling, identifies the key connections between it and 21st-century learning, discusses the role of librarians and libraries in supporting and promoting transmedia storytelling, and provides concrete examples of transmedia programs. The suggested programs—ranging from transmedia storytimes for early literacy learners to maker programs for young adults—can be implemented with different levels of technology capabilities and within numerous library settings. In addition, the book offers practical advice on technology planning for libraries that plan to incorporate transmedia storytelling.

Transmedia Storytelling: The Librarian's Guide

by Amanda S. Hovious

This practical and thorough guide offers clear explanations of what transmedia storytelling is and shows how it can be integrated into library programming that fosters multimodal literacy with K–12 learners.When fictional worlds are brought to life in multiple media—via books and comics or through films, animated shorts, television, audio recordings, and games—it is called "transmedia storytelling." Transmedia storytelling offers children's and teen librarians at public libraries, K–12 school librarians, and educators an effective method for bringing story to youth—a perfect fit for today's media-saturated environment. This book demonstrates how to create new pathways to the future of stories and storytelling.The book serves as a guide to integrating transmedia storytelling into library programs and services. It defines transmedia storytelling, identifies the key connections between it and 21st-century learning, discusses the role of librarians and libraries in supporting and promoting transmedia storytelling, and provides concrete examples of transmedia programs. The suggested programs—ranging from transmedia storytimes for early literacy learners to maker programs for young adults—can be implemented with different levels of technology capabilities and within numerous library settings. In addition, the book offers practical advice on technology planning for libraries that plan to incorporate transmedia storytelling.

Transmedia Storytelling and the New Era of Media Convergence in Higher Education

by Stavroula Kalogeras

Stories, whether they are fact or fiction, popular or not, are a proven method of pedagogy. In the age of media convergence and with the advancement of technology, stories have morphed into new forms; however, their core purpose remains the same, which is to pass on knowledge and information. The internet, with its inherent interactivity, and story, with its inherent capacity to engage, can lead to innovative and transformative learning experiences in media-rich environments. This book focuses on web-based Transmedia Storytelling Edutainment (TmSE) as an andragogical practice in higher education. Story is at the forefront of this investigation because narrative is the basis for developing entertainment media franchise that can be incorporated into pedagogical practice. The propulsion of this analysis consists of practice-based research through narrative inquiry and an e-module case study presented on multimedia storytelling in the classroom. A Transmedia Storytelling Framework is provided for creating screenplays for cross-media projects and for analyzing their appropriateness in education. Additionally, a hypertext screenplay, which allowed students to dig deeper into the story word and to build more knowledge, is evaluated for its use in higher education. Since screenplays are by nature writing for the screen, it is believed that the more visual the input, the more likely it is to be memorized and recalled.A link to The Goddess Within screenplay is available for download on the right hand side of this page.

Transnational Alliances in Higher Education: Vehicles for strategic change or to maintain inertia (Organisationssoziologie)

by Hana Fehrenbach

Hana Fehrenbach’s book examines organizational level transnational strategic alliances. Through the perspectives of dynamic capabilities and neo-institutionalism, the study explores the interplay of rationales, pathways and benefits of transnational alliances over time of leading universities of technology (TU9) in Germany. Complex inter-connected dynamics at the macro (i.e. society), meso (i.e. organization) and micro-levels (i.e. individual) are examined in this qualitative study driven by a deductive approach. These interrelated dynamics are then reflected in a recursive process model called STANCE, which depicts how through these types of alliances, institutions of higher education position themselves in single or multiple organizational fields to gain (more) strategic and social fitness. The study is timely, considering the paucity of comprehensive and theoretically anchored research on this contemporary phenomenon, and the need for policy-makers and senior leadership to make evidence-based decisions.

Transnational and Transcultural Positionality in Globalised Higher Education

by Catherine Montgomery

Transnational higher education (TNHE), where students study on a ‘foreign’ degree programme whilst remaining in their home country, has seen exponential development over the last decade. In addition to the increase in students engaged in TNHE across the globe, the involvement of university teachers in TNHE has also risen in response to the demand for this form of international education. Although research into transnational education has doubled since 2006, there is a paucity of research focusing on transnational teacher education, especially outside of North America. The global nature and scope of the expansion of TNHE remains underexplored, and the ways in which different countries are realising TNHE provision is little understood. This book explores the experiences and perceptions of teachers in transnational higher education, interrogating the ways in which university teachers negotiate cultural, linguistic, and disciplinary contexts in order to provide transformative learning experiences for their students. This book was originally published as a special issue of the Journal of Education for Teaching.

Transnational and Transcultural Positionality in Globalised Higher Education

by Catherine Montgomery

Transnational higher education (TNHE), where students study on a ‘foreign’ degree programme whilst remaining in their home country, has seen exponential development over the last decade. In addition to the increase in students engaged in TNHE across the globe, the involvement of university teachers in TNHE has also risen in response to the demand for this form of international education. Although research into transnational education has doubled since 2006, there is a paucity of research focusing on transnational teacher education, especially outside of North America. The global nature and scope of the expansion of TNHE remains underexplored, and the ways in which different countries are realising TNHE provision is little understood. This book explores the experiences and perceptions of teachers in transnational higher education, interrogating the ways in which university teachers negotiate cultural, linguistic, and disciplinary contexts in order to provide transformative learning experiences for their students. This book was originally published as a special issue of the Journal of Education for Teaching.

Refine Search

Showing 84,251 through 84,275 of 90,813 results