Systematically Analysing Indirect Translations Putting the Concatenation Effect Hypothesis to the Test

You must be logged in to access this title.

Sign up now

Already a member? Log in

Synopsis

This volume applies digital humanities methodologies to indirect translations in testing the concatenation effect hypothesis.
The concatenation effect hypothesis suggests that indirect translations tend to omit or alter identifiably foreign elements, and also that they tend not to identify themselves as translations. The book begins by introducing the methodological framework to be applied in the chapters to follow and providing an overview of the hypothesis. The various chapters focus on specific aspects of the hypothesis that relate to specific linguistic, stylistic and visual features of indirect translations. These features provide evidence that can be used to assess whether and to what extent the concatenation effect is in evidence in any given example.
The overarching aim of the book is not to demonstrate or falsify the veracity of the concatenation effect hypothesis, or to give any definitive answers to the research questions posed. Rather, the aim is to pique the curiosity and provoke the creativity of students and researchers in all areas of Translation Studies who may never have considered indirect translation as relevant to their work.

Book details

Series:
Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
Author:
James Luke Hadley
ISBN:
9781000862751
Related ISBNs:
9780367244842, 9780429282768, 9781032465203
Publisher:
Taylor and Francis
Pages:
150
Reading age:
Not specified
Includes images:
Yes
Date of addition:
2023-05-10
Usage restrictions:
Copyright
Copyright date:
2023
Copyright by:
Taylor & Francis 
Adult content:
No
Language:
English
Categories:
Communication, Language Arts, Nonfiction